Niños/Aprendizaje de idiomas

5 días para aprender Francés – 5 days to learn French

El siguiente texto es un extracto del libro 5 días para aprender Francés (ISBN: 9781683253273) Conocerlo, entenderlo, interpretarlo y ayudarlo, escrito por Marion Bernard y Robert Wilson, publicado por de Vecchi /DVE ediciones.

Introducción

Este libro pretende ser una guía para el aprendizaje de la lenguafrancesa sobre una base gramatical. Se destina a aquellas personasque tengan interés en aprender rápidamente y hacerse entender,sobre todo, por necesidades de orden práctico. Por ello, aquí seplantea la estructura de la lengua, utilizando palabras y frases deuso corriente en las conversaciones cotidianas y, así, se intenta proporcionar,desde el principio, los elementos fundamentales.

La mejor manera de estudiar con un texto concebido en estostérminos consiste en dar mucha importancia a las palabras y losejemplos, para acostumbrar el oído a la frase francesa. Los ejemplospodrán servir también como ejercicios y se podrán traducir ycomparar posteriormente con el texto. Este tipo de ejercicio se repetirámás adelante, como repaso de palabras y reglas.Las palabras y las frases de conversación deberán aprenderse dememoria.

Puesto que están agrupadas por temas, y no en ordenprogresivo de dificultad, es posible que, en las primeras lecciones,nos encontremos ante palabras y construcciones no tan sencillas.Será necesario, pues, trabajar a fondo estos apartados con el fin deacostumbrarse a modificar la frase española de acuerdo con lasexigencias de la lengua francesa.

Es preciso estudiar sistemáticamente sin interrupción y trabajarbien desde el principio; pero, sobre todo, es necesario no desalentarseante las primeras dificultades: no son ciertos todos los comentariosque se escuchan con frecuencia referidos a la dificultadde la lengua. Cualquier persona está capacitada para aprender, conun poco de constancia, voluntad y entusiasmo.

Pronunciación

El alfabeto francés consta de veintiséis letras:

Observación. Los signos fonéticos utilizados para expresar lapronunciación de sonidos que no tienen equivalencia en español(como los de la g, la j o la u) son los del alfabeto fonético internacional.

Vocales

En francés las vocales pueden dividirse en abiertas o cerradas, dependiendode la posición que ocupen en la palabra o, en ocasiones,del tipo de acento que lleven. Para pronunciar una vocal abierta hade abrirse más la boca que para pronunciar una cerrada.Así, por ejemplo:

La e se pronuncia abierta en mère (madre) y en perte (pérdida):en el primer caso, debido al acento grave (`), y en el segundo, por formar parte de una sílaba cerrada, es decir : consonante-vocal-consonante (siempre que aparece en esta posición, la e sepronuncia abierta).

Sin embargo, se pronuncia cerrada en: curé (cura), thé (té), debidoal acento agudo ( ).

Los grupos ai, ei, et y est se leen con e abierta.

semaine peine

[semèn] [pèn]

semana pena

muet il est

[müè] [ilè]

mudo él es

Cuando aparece la grafía eu, oeu, se pronuncia como una e muycerrada, casi una o.

feu voeu

[fø] [vø]

fuego voto

La o no se pronuncia siempre igual: existen una o abierta y una ocerrada (se pronuncia como la española). Además, hay que teneren cuenta que cuando aparecen juntas las vocales au, eau, tambiénse pronuncian como una o.

château travaux

[scható] [travó]

castillo trabajos

La u francesa ofrece también ciertas peculiaridades de pronunciación.En efecto, se pronuncia u con el mismo sonido que la vocalespañola cuando aparece escrita ou.

boule fou

[bul] [fu]

bola loco

Sin embargo, cuando aparece escrita u la pronunciación es muydistinta: se han de poner los labios en posición de pronunciar unau, pero se ha de decir una i.

dur pur

[dyr] [pyr]

duro puro

Leave a Reply

Discover more from

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading